|
Remote interpreting
(telephone/video interpreting) requires many of the
same skills as other forms of interpreting, but it occurs without
the interpersonal face-to-face interaction. The main difficulty
lies in the fact that, like the simultaneous interpreter, the remote
interpreter must be able to relay all messages solely through verbal
means.
Remote
interpreting, usually used in medical settings, is found less in
community interpreting settings than in the business world, yet
still may be used for some community interactions. Many companies
that provide linguistic services such as interpreting and translation
also provide remote interpreting services.
|
|
The
general procedure for using a telephone interpreter is:
1) First party
calls telephone interpreter provider
2) Provider finds
interpreter and calls the second party
3)
Interpreter facilitates the conversation
For more information
concerning telephone/video and remote interepreting, see the following
online articles:
What
is Remote Interpreting?
by Helge Niska
Perspectives on remote public service
interpreting by Jennie Fors
|