Interpreting for the Community
What should you do when someone interprets for you?

Speak clearly, and at a reasonable pace and volume.

Speak directly to the other party; do not use phrases like "tell him" or "ask her."

Do not speak for a long period without pausing - stop at least every five minutes or so to give the interpreter the chance to interpret your words.

Follow a logical sequence; do not jump from idea to idea with little cohesion.

Avoid discussion with the interpreter that will leave the other party out.

Do not interrupt the interpreter; allow the interpreter to finish his/her statement.

Give any written material you have to the interpreter. If the interpreter is working in a consecutive mode, make sure all the documenation is ready
for the interpreter's perusal.

Inform the interpreter in advance of the use of any audiovisual aids.

Give the interpreter background information.

Be aware of the setting of your meeting and possibilities of interrupting noises. If the interpreter is performing simultaneously, be certain that you have all of the necessary equipment and that the interpreter is placed in a position so that he/she can see you speaking, as well as all visual materials.

Allow extra time for the meeting.

Allow the interpreter to ask open-ended questions to clarify.

Make sure that the interpreter is located close to you; occasionally glance at the interpreter and use head nods or other forms of non-verbal communication in order to ensure that the interpreter understands your speech.

Do not be offended if the interpreter asks you to clarify or restate a part of your speech.

Be patient and polite - remember that the interpreter's brain is performing a variety of tasks that are invisible to you and to the audience.

Do not attempt to bias the interpreter or make the interpreter the mediator.

Keep in mind that the interpter is just a communication facilitator and do not unload your emotions to him/her.

Remember that you and the interpreter are a team - whatever you can do to help each other will add to the acuracy of the final interpretation and the efficiency of the communication between you and the other party.

 

*NOTE: When you are a party in an interpreted event, you must always be mindful of the fact that the interpreter is constantly hearing and processing all of your words. This is a highly demanding mental process. In order to facilitate the interpreting process and ensure that the final outcome is as accurate as possible, it is very important to consider the above guidelines.


Home
| Certificates | Careers in Languages | WFU | Contact

© 2004 Olgierda Furmanek, Heidi Achenbach