Interpreting for the Community

Los intérpretes y los traductores hacen cosas similares, pero en ambientes diferentes. Mientras un intérprete convierte lo que se dice de una lengua (la lengua de partida) a otra lengua (la lengua de llegada), un traductor convierte también un mensaje de una lengua a otra, pero por escrito.

La interpretación ocurre en muchos lugares, como conferencias, reuniones, por teléfono, y puede tomar una forma simultánea (el intérprete que está en una cabina habla casi al mismo tiempo que el orador --con ayuda del equipo) o consecutiva (el intérprete escucha parte de una alocución, e interpreta esta parte mientras el orador espera).

La traducción también ocurre en diferentes situaciones con varios tipos de material escrito, por ejemplo literatura, periódicos, contratos, programas de computación, y sitios del internet (lo que se llama "localización").

Home
| Certificates | Careers in Languages | WFU | Contact

© 2004 Olgierda Furmanek, Heidi Achenbach